Качели
Я. Годину
На закате недвижимо
Закружился светлый сад...
Стой смелей! - вперед летим мы...
Крепче стой! - летим назад.
Как игра весны и бури -
Наша радость и испуг.
От лазури до лазури
Описали полукруг.
Очертили коромысло...
В бледном небе ты повисла
С легким криком и мольбой..
И нырнула станом стройным
Вниз - и ястребом спокойным
Я поднялся над тобой.
(1906)
На привале
(Подпись к рисунку)
Словом и делом вели мы борьбу,
Кистью, пером - до победы.
Ах, как приятно сидеть на гробу,
Если в гробу - людоеды!
Правду сказать, надоели нам всем
Геббельсы эти бессчетные...
Нынче, в предчувствии будущих тем,
Все мы - на миг безработные.
Ганф, Эренбург, Кукрыниксы, Маршак,
И Черемных, и Бродаты
Передохнут после жарких атак,
Как отдыхают солдаты.
Вспомнят Ефимов Борис и Дени
Битвы, где вместе рубились они.
1916-1949
* * *
Я перевел Шекспировы сонеты.
Пускай поэт, покинув старый дом,
Заговорит на языке другом,
В другие дни, в другом краю планеты.
Соратником его мы признаем,
Защитником свободы, правды, мира.
Недаром имя славное Шекспира
По-русски значит: потрясай копьем.
Три сотни раз и тридцать раз и три
Со дня его кончины очертила
Земля урочный путь вокруг светила,
Свергались троны, падали цари...
А гордый стих и в скромном перевиде
Служил и служит правде и свободе.
(1949)
Последний сонет
Т. Г.
У вдохновенья есть своя отвага,
Свое бесстрашье, даже удальство.
Без этого поэзия-бумага
И мастерство тончайшее мертво.
Но если ты у боевого стяга
Поэзии увидишь существо,
Которому к лицу не плащ и шпага,
А шарф и веер более всего,
То существо, чье мужество и сила
Так слиты с добротой, простой и
милой,-
А доброта, как солнце, греет свет,-
Такою встречей можешь ты гордиться,
И, перед тем как навсегда
проститься,
Ей посвяти последний свой сонет.
Надпись на книге сонетов
Ему и ей поспяшеиы сонеты.
Но, не щадя восторженных похвал,
Ни друга, ни красавицы воспетой
Поэт в стихах ни разу не назвал.
Он им воздвиг высокий пьедестал,
Чтобы избавить от холодной Леты,
Но имени и явственной приметы
На мраморной плите не начертал.
А если бы сонетами своими
Он обессмертил дорогое имя,
То, может быть, в грядущие века
Друзьям поэта отвела бы главку,
Стараясь посадить их на булавку,
Шекспироведа тощая рука.
* * *
Расквакалась лягушечья семья
Весенней ночью меж болотных кочек,
Как вдруг раздался звонкий
молоточек,
Работающий в горле соловья.
И думал я: какой он молодец --
Ночной певец!
Как может петь он на лесной опушке
На свой особый соловьиный лад,
Когда кругом болтают и галдят
Бессчетные болотные лягушки!
(1954)
Дачник-обличитель
Он жил на даче,
Но, одначе,
Разил он дачников стихом.
Он дулся в карты вечерами,
Хотя в сатире или в драме
Такую страсть считал грехом!
Жестокий враг низкопоклонства,
Кадил он власть имущим всем.
И, обличая многоженство,
Завел свой маленький гарем.
Ну что ж, вести таким манером
Борьбу с пороками легко:
По крайней мере за примером
Ему ходить недалеко!
(1958)
Басня
Случается нередко, что слепой
Заметит больше, чем увидит зрячий.
Слепой и зрячий горною тропой
Спускались вниз и спор вели
горячий.
Нащупав палкой камень на пути,
Слепой успел преграду обойти.
А зрячий не заметил дынной корки
И покатился кубарем с горы...
У горцев на Кавказе с той поры
Есть погопорка: "Зрячий, но не
зоркий!"
(1950)